آره زیرزمینم. سخت شد که درکل همون رافایی امیدوارم بشه خدا رو چه دیدیم شاید شد
به به.خوش و سلامت باشی کاکو بله.خیلی هم سختِ.
ها کاکو مهرداد.هرگز نگو هرگز.ما خدا را دیده ایم که می گوییم.؛زنده باد امید و امیدواری و رافا و رافایی. وخوب.اون سختی.پای عاشق و مادرا نوشته اند و همین جور کشکی .بهشت رو زیر پای کسی
سلام بانو جانم شما که ماشاالله کلی اهنگ لینک شده گذاشتین قربونتون چشم بعد از برگشت از سرکار و استراحت براتون میفرستم
سلام به روی بهتر از ماهتون .عزیز نازنینم
ماشاالله هزار الله اکبر .استادم .استاد ومعلم و مدرس درجه یکیِواین همه اش.نعمت و رحمت که،اساتید بنده.چون اند و خدا را حمد و سپاس چشم تون بی بلا و دل تون خوش و خیلی ممنون از همه لطف و معرفت تون و حسابی خسته نباشی عزیز دلام
https://www.persian-music.xyz/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF-%D8%B9%D8%B4%D9%82-%D8%A7%D8%B2-%D9%85%D8%B3%D8%B9%D9%88%D8%AF-%D8%AF%D8%B1%D9%88%DB%8C%D8%B4/ این واژه مربوط به این شعرِ کاکو. ولیکن رافایی، ریفایی، ریفاغی، راپایی» در گویشهای مختلف زبان گیلکی به معنی انتظار است؛ کلمات رافا، ریفا، ریفاغ، راپا» هم معادل منتظر» در زبان فارسی و عربی است. کلمه گیلکی از دو بخش را» به معنی راه و مسیر» و صورتهای مانده پا» از مصدر پاستن» به معنی نگهبانی کردن و پاییدن است. در واقع از نظر مفهوم، راپا» نظاره کنندهٔ راهی است در انتظار دیدن مطلوب!
مثلا آن مادری که،تویِ تصویِ.داره راپایی. چشم به راهِ.درانتظار و چوم براهی می کنم. با اونی که رافا ،رافایی می کنه فرق داره.انتظار اولی دلواپسی درش هست،انتظاردومی ،خاطرجمعی.یعنی من منتظرمی مانم.تا بیاد.اینو به اش میگن رافا،رافایی=امیدواری دوطرفه. اون میشه،من دلواپسم تا بیاد.دلواپسی یک طرفه. والبته توکل و امید درش هست. زیر زمینی کاکو؟بشین سر درس مشقِ گرامر شرق گیلانی
زور خاسه ئی پست.
زور زورسپاس له نظر لطف و
حضور همیشه عزیزتان.
آره زیرزمینم.![](//www.blogsky.com/images/smileys/114.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/112.png)
سخت شد که
درکل همون رافایی امیدوارم بشه
خدا رو چه دیدیم شاید شد
به به.خوش و سلامت باشی کاکو![](//www.blogsky.com/images/smileys/123.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/101.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/122.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/120.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/101.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/123.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/102.png)
بله.خیلی هم سختِ.
ها کاکو مهرداد.هرگز نگو هرگز.ما خدا را دیده ایم که می گوییم.؛زنده باد امید و امیدواری و رافا و رافایی.
وخوب.اون سختی.پای عاشق و مادرا نوشته اند و
همین جور کشکی .بهشت رو زیر پای کسی
سلام بانو جانم![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/120.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/103.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
شما که ماشاالله کلی اهنگ لینک شده گذاشتین
قربونتون چشم بعد از برگشت از سرکار و استراحت براتون میفرستم
سلام به روی بهتر از ماهتون .عزیز نازنینم![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/119.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/119.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
استادم .استاد ومعلم و مدرس درجه یکیِ![](//www.blogsky.com/images/smileys/119.png)
واین همه اش.نعمت و رحمت که،اساتید بنده.چون اند و خدا را حمد و سپاس![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/123.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/119.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/120.png)
![](//www.blogsky.com/images/smileys/105.png)
ام![](//www.blogsky.com/images/smileys/125.png)
ماشاالله هزار الله اکبر .
چشم تون بی بلا و
دل تون خوش و
خیلی ممنون از همه لطف و معرفت تون و
حسابی خسته نباشی عزیز دل
چوم براهی شرق گیلانه
https://www.persian-music.xyz/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF-%D8%B9%D8%B4%D9%82-%D8%A7%D8%B2-%D9%85%D8%B3%D8%B9%D9%88%D8%AF-%D8%AF%D8%B1%D9%88%DB%8C%D8%B4/
؟بشین سر درس مشقِ گرامر شرق گیلانی![](//www.blogsky.com/images/smileys/109.png)
این واژه مربوط به این شعرِ کاکو.
ولیکن
رافایی، ریفایی، ریفاغی، راپایی» در گویشهای مختلف زبان گیلکی به معنی انتظار است؛ کلمات رافا، ریفا، ریفاغ، راپا» هم معادل منتظر» در زبان فارسی و عربی است. کلمه گیلکی از دو بخش را» به معنی راه و مسیر» و صورتهای مانده پا» از مصدر پاستن» به معنی نگهبانی کردن و پاییدن است. در واقع از نظر مفهوم، راپا» نظاره کنندهٔ راهی است در انتظار دیدن مطلوب!
مثلا آن مادری که،تویِ تصویِ.داره راپایی. چشم به راهِ.درانتظار و چوم براهی می کنم.
با اونی که رافا ،رافایی می کنه فرق داره.انتظار اولی دلواپسی درش هست،انتظاردومی ،خاطرجمعی.یعنی من منتظرمی مانم.تا بیاد.اینو به اش میگن رافا،رافایی=امیدواری دوطرفه.
اون میشه،من دلواپسم تا بیاد.دلواپسی یک طرفه. والبته توکل و امید درش هست.
زیر زمینی کاکو
سلام،سلام به دونده بانوی گل